查看原文
其他

【课程】掌握主流机辅翻译工具,提升翻译生产质量和效率

TIIT 甲申同文翻译 2021-03-17
   招生对象   

1. 职业译员
2. 有志于成为职业译员的学习者
3. 翻译公司项目经理
4. 有志于从事翻译技术和本地化项目管理的学生
5. 翻译和翻译技术爱好者
6. 为保证质量,本期课程仅招收20




   课程特色   

1. 6次课程

2. 4款主流工具

3. 教科书式精细讲解

4. 一线实战经验传授

5. 小班授课包教包会

6. 双语实习证明



7.  实战项目机会:表现优秀者,后期可参加课程资源开发及真实付费翻译项目



   课程目标   

1. 掌握经典桌面版翻译工具MemoQ和Trados的基础和进阶操作

2. 掌握流行云端版翻译平台Memsource和YiCAT的基础和进阶操作

3. 学会区分和调用国内外主流机器翻译引擎

4. 掌握“机器翻译+译后编辑”基本原则和具体操作

5. 掌握翻译项目流程基本设置

6. 熟悉翻译项目管理中各角色及分工

7. 明晰语言服务职业化进程中自身定位


课程核心操作分解点如下图所示:


向上滑动阅览






   授课师资:朱老师    


1. 毕业于美国蒙特雷高翻“翻译、本地化和项目管理”专业
2. 国内翻译技术培训及本地化项目管理专家
3. MTI、BTI院校暑期翻译技术师资培训授课专家
4. 拥有丰富的翻译及本地化项目实战经验
5. 计算机辅助软件Trados Studio、Multiterm2019系列认证(项目经理、译后编辑)

  
6. 计算机辅助软件MemoQ系列课程认证(MMQ13’/14’/15’/8’ 译员 & 项目经理)



  课程安排    



    硬件要求    

1. 2台设备,1台听课,1台操作

2. 操作电脑要求激活版windows系统,桌面版软件不兼容Mac ios系统

3. 处理器i3或以上

4. 内存4g或以上

5. 电脑需提前安装激活版office工具,尽量避免使用wps




    报名流程    

1. 小班授课,包教包会,仅限20人,所剩名额不多,已了解清楚,可直接扫码报名;



2. 添加Phoebe微信,发送报名手机号,进微信专群;

3. 还有问题,需进一步咨询,请添加Phoebe微信;  



推荐阅读↓↓↓
1.【演讲】特朗普2020年接受总统候选人提名演讲
2.【演讲】伊万卡2020年共和党全国大会演讲
3.【演讲】奥巴马助阵拜登竞选总统(附视频&全文)
4.【演讲】拜登正式接受总统候选人提名,称如果当选将要求全美戴口罩
5.【演讲】米歇尔·奥巴马最新演讲(附视频&全文)


 
 
甲申同文翻译TIIT

全国口译大赛总承办方

连续12届(2008-2019)
博鳌亚洲论坛口译服务提供商

2010上海世博会翻译服务提供商

-End-

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存